Kontakt

Ordkalotten - Tromsø internasjonale litteraturfestival

Skansen Festivalsenter

Søndre Tollbugate 8
9008 Tromsø

festival{a}ordkalotten.no
Festivaltelefon:     +47 95834863

Postboks 539
9256 Tromsø


 

Hopp over seksjon - Til hovedinnhold - Topp

Til toppen av siden

Ordkalotten 2010: Karavane

PROSJEKTBESKRIVELSE

Program og prosjektbeskrivelse er utarbeidet av Ordkalottens kunstnerutvalg, som for 2010 består av:

Konkret betegner “karavane” et større reisefølge som med lastdyr og varer drar gjennom uveisomme trakter. Med karavane som navn på festivalen i 2010 setter vi fokus på oppbrudd, forflytning og ankomst. Forflytning mellom steder. Men også mellom nasjonalspråk og i språket under skrivearbeidet. Vi har konkretisert programarbeidet i noen fokuspunkter:

1. Oversettelse
Et av fokuspunktene under Ordkalotten10:Karavane er oversettelse. Å oversette litteratur er en måte å møte andre kulturer, samfunn og landskap på. Oversettelse kan ses som en karavane av ord mellom språk; en karavane som åpner for fellesdiskurs på tvers av både abstrakte og fysiske grenser. I en stadig mer globalisert verden blir oversettelsen viktig som et verktøy for å forstå de møtene vi står overfor.

Under Ordkalotten10:Karavane vil Laila Stien være en av de sentrale figurene. Stien har i sitt forfatterskap hatt fokus på kulturmøter, blant annet i romanen Vekselsang, og er i tillegg den sannsynligvis den viktigste oversetteren av samisk litteratur til norsk. Under Ordkalotten vil Laila Stien snakke om sitt eget forfatterskap og om det å jobbe med oversettelse, i tillegg til at hun vil oversette Rauni Magga Lukkaris prolog fra samisk til norsk og ta del i opplesningen av prologen under festivalåpningen.

I tillegg får man møte de to forfatterne og oversetterne Liv Lundberg og Thomas Lundbo. Lundberg har gjennom en lang karriere oversatt lyrikk til norsk fra en rekke språk, og Lundbo ble i 2009 prisbelønt for sin oversettelse av Faïza Guènes roman Kiffe kiffe i morgen.


2. Forberedelse
Skal du ut på ei lengre reise, er forberedelsen avgjørende. Under dette punktet tenker vi på selve skrivearbeidet som ei reise. Vi vil tematisere skriveprosessen og spør våre gjestende forfattere hvordan de forbereder nye prosjekter og avgjør hva som skal være med og hva som må bli igjen. Vi ser for oss en samtale med poetene Espen Stueland og Ursula Andkjær Olsen. Espedal har tematisert reisa med boka ”Gå” og i den mer aktuelle ”Imot kunsten” tematiseres nettopp skriveprosessen og skriving som arbeid.

Vi ønsker også å invitere søstrene Guri og Sigrid Botheim som har samskrevet en collageprega roman med tittelen ”Ramstein pensionat”. Hvordan er skriveprosessen når ideen om det opphøyde forfattersubjektet erstattes av et lite, familiært kollektiv? Kanskje kan vi snakke om en redigert roman snarere enn en skrevet.


3. Oppbrudd og ankomst
I undertemaet ”Oppbrudd og ankomst” vil Ordkalotten10:Karavane sette fokus på selve reisen, på forflyttingen mellom steder, eller på det å komme og dra. Dette er en tematikk som er uunngåelig under fanen Karavane, og åpner et vell av mulige innganger til det å behandle reise og forflytning i litteraturen. Å reise er en måte forstå på, å reise er å lære, å oppleve, men det kan også dreie seg om flukt eller tvangsflytting. I festivalprogrammet prøves flere innganger til reise og forflytning.
 

Ordkalotten10:Karavane vil sette fokus på store reiseskildringer og litteratur for tematiserer reisa. Vi ønsker oss Ragnar Hovland for å snakke om veien som litterært topos. Hos Hovland ferdes karakterene stadig på veier hvor tilsynelatende alt kan skje. Dette kommer f.eks. til uttrykk i den kritikerfeira romanen Ei vinterreise hvor ei alvorlig sykdomshistorie i bokas ene halvdel balanseres mot ei fantastisk roadmovieaktig fortelling i den andre. Hovland har også skrevet sjangerutfordrende reisebøker sammen med Dag Helleve og Per Olav Kaldestad.
 

Andre sammenkoblinger og innganger er: Anne Oterholm og Ingrid Z. Aanestad som begge har en togreise som utgangspunkt for to svært forskjellige fortellinger i deres nyeste romaner Toget fra Ajaccio og Eg kjem med toget.

 

Lars Wilhelm Svonni, Britt Karin Larsen og Alf Nilsen Børskog som gjennom sine romaner tar for seg tre minoritetsbefolkningers migrasjon og fortrenging i Skandinavia; samene, romanifolket og kvenene. Den sjangeroverskridende forestillinga ”Smihtaskasat – En FlyttsameJazzPoesiForestilling” som tar for seg kvinners situasjon i reindriftssamfunnet, hvor forfatteren Inga Ravdna Eiras tekster forsterkes med joik, bilder og musikk.
 I tillegg vil det settes fokus på Tromsøs historie som utgangspunkt for polarekspedisjoner gjennom å involvere forskningsprosjektet ArkDisk ved Universitetet i Tromsø samt Tromsøs Arktiske Forening i et møte med blant annet Peter Davidson som skriver om arktiske diskurser blant annet i boka The Idea of the North og Gunnar Hansson som har gitt ut dikt basert på forskningsekspedisjoner til Arktis.

4. Stedet (locus)
Locus er et latinsk ord som betyr «sted». I genetikk angir locus posisjonen til et gen i et kromosom. I medisin angir locus hvilket sted på kroppen et patogen trenger inn. I matematikk angir locus en samling punkter som har en felles egenskap.
 

I et karavaneperspektiv blir det viktig å få frem at stedet både er det kjente, det hjemlige, utgangspunktet, og det ukjente, bestemmelsesstedet, enten det er planlagt eller tilfeldig. I en Ordkalott-sammenheng er det viktig å ha programinnslag som spesielt tar for seg nordlige aspekter av stedet, enten det gjelder ishavsferder eller polarhelter på vei inn i det ukjente. Men også vidda er et viktig sted. Det samme er havet, det våte element.
Vi har invitert de unge poetene Marte Huke og Erlend O. Nødtvedt som begge, om enn på ulikt vis, har skrevet bøker hvor stedslige forandringer (Hukes Delta) og myter på stedet (Nødtvedts Harudes) bearbeides i fresht poetisk språk
 

Programmet er utarbeidet av Ordkalottens Kunstneriske utvalg, som i 2010 består av:
Morten Wintervold
Gerd Bjørhovde
Sigbjørn Skåden

 

Topp

Innholdsoversikt | Gnist Design © 2007-10 | Siteman CMS | KP