Kontakt

Ordkalotten - Tromsø internasjonale litteraturfestival

Skansen Festivalsenter

Søndre Tollbugate 8
9008 Tromsø

festival{a}ordkalotten.no
Festivaltelefon:     +47 95834863

Postboks 539
9256 Tromsø


 

Hopp over seksjon - Til hovedinnhold - Topp

Til toppen av siden

Ordkalotten 06: Japan


Sizzle Ohtaka synger sammen med Tromsø
Kunstforsyning på åpningskonserten.

Foto: Hilde Kat. Eriksen

 

{Shuntaro Tanikawa, Japan} {Kaori Ekuni, Japan} {Joy Kogawa, Canada} {Yoko Tawada, Tyskland} {Yasuhiro Yotsumoto, Tyskland} {Susanne Jorn, Danmark} {Frank A. Jenssen, Norge} {Rosemarie Huuva, Sverige/Sapmi} {Marry Ailonieida Somby, Norge/Sapmi} {Tomas Lundbo, Norge} {Eva Jensen, Norge} {Stian M Landgaard, Norge} {Jan Erik Vold, Norge} {Anne Oterholm, Norge} {Harald Gaski, Norge/Sapmi} {Terje Grønning, Norge} {Dag Kajander, Norge} {Sylvi Liljegren, Norge} {Jan Kjær, Danmark} {Morten Harper, Norge} {Tonje Tornes, Norge} {Ika Kaminka, Norge} {Anne Thelle, Norge} {Roald E. Kristiansen, Norge} {Bjørn Erik Olsen, Norge} {Kaori Takamine, Japan/Norge} {Inger Dagsvold, Norge/Sapmi} {Kanako Uzawa, Ainu} {Sizzle Ohtaka, Japan} {Tromsø Kunstforsyning} {Tromsø Symfoniorkester; Stryketrio} {Haikutronics: Truls Horvei og Roy Ole Førland, Norge} {Inga Juuso, Sapmi} {Easterine Kire, Nagaland}


Etterord


- Hvordan har dere fått til dette, spør Anne Ishii. Hun virker overveldet.
Anne Ishii er kommet til Tromsø en time tidligere, fra New York der hun arbeider i forlaget Vertical. De gir ut bøker fra Japan i USA. Hun understreker at Ordkalotten har klart å samle en handfull av de fremste japanske forfatterne i dag, i Tromsø, langt nord for polarsirkelen.
Et halvt år tilbake i tid. Vi sliter med finansieringa. Møter, telefoner, e-post;
- Japan? Hva har vi igjen for å støtte en litteraturfestival med tema Japan? Dessverre….
Tiden løper, strømmer. Vi har ikke annet å gjøre enn å fortsette planlegginga av festivalen. De offentlige midlene er på plass, men vi behøver midler til markedsføring, annonsering, festivalavis, med mer.
- Japan? Ordkalotten?? Å, den der smale diktgreia? Nei, beklager, vi har ikke penger.
Vi satser på et bredt programsamarbeid. Mange mennesker i byen har en eller annen tilknytning til Japan, og vil gjerne bidra med innsats for festivalen. Andre har andre motivasjoner for å delta. Så folder programmet seg langsomt ut. Ordkalotten er en paraply som samler mange under sine spiler. Kulta Tromsdalen Kulturhus for ungdom lager nysirkus bygd på fortellinger fra Ainufolket i Japan. Driv kulturscene og studenthus inviterer et japansk jentepunkeband. Tromsø bibliotek arrangerer litteraturseminar. Norsk Forfattersentrum Nord bidrar til barne- og ungdomsprogrammet, det samme gjør
Troms fylkesbibliotek, Tromsø bibliotek og Den kulturelle skolesekken. Biblioteket i Hammerfest arrrangerer japansk uke, og inviterer en av våre japanske forfattere på besøk. Det blir et godt besøkt arrangement, i likhet med de mange arrangementene i Tromsø i festivaluka.
Torsdag 5. oktober 2006 befinner vi oss i Tromsø bibliotek, en vakker bygning med
glassvegger og buet tak. Den lave høstsola skinner inn igjennom vinduene på nordveggen, kaster eksta lys på talere og artister og lyser opp Tromsdalstinden på fastlandet. Den japanske ambassadøren i Norge, en vever og vennlig kvinne ved navn Fumiko Saiga, holder den offisielle åpningstalen. Her i øverste etasje i biblioteket fylles det åpne arealet fort opp med gjester, de sist ankomne finner seg plass mellom hylleradene, blant bøker og tidsskrifter.
Fredag formiddag er satt av til de som ønsker intellektuelt påfyll i form av forelesninger ved Universitetet i Tromsø. Tre av de gjestende forfatterne våre bidrar med foredrag på Humanistisk fakultet og ved Fredsstudiet. Seinere samme dag fyller vi på med salonger, opplesninger, intervju og bokbading. Alle arrangementene er godt besøkte. Vi sitter, står, lytter.
Lørdagen fortsetter i samme spor. Mye folk og stor interesse for dette sære arrangementet, en litteraturfestival i Tromsø med tema Japan. Filmklubben og barnefilmklubben viser japansk film. Ved Hålogaland Teater lytter publikum til skuespillere som leser et moderne Noh-stykke av Mishima. På Macks Ølhall fortelles det japanske spøkelseshistorier. Og om kvelden kommer flere hundre mennesker til Kafe Sånn for å lytte til mestermøtet mellom Shuntaro Tanikawa og Jan Erik Vold. Mestermøtet glir over i den store opplesninga, der festivalens forfattere kommer direkte til orde med tekstene sine på japansk, engelsk, norsk. Og mens de besøkende siger videre til festivalklubbene eller til det ørvige utelivet i ishavsbyen, gjøres de siste opptakene for Ashai TV sitt TV-show i Tokyo, der festivalen skal presenteres.
Tromsø Museum har festivalprogram hele søndagen. Barneprogram med forfatteren og illustratøren av den første barneboka som kom ut på samisk, for 30 år siden, boklanseringer og foredrag om zen-buddhisme. Hele dagen foregår et verksted i origamibretting. Museumlederen har kledt seg i kimono, og tar imot 600 besøkende.
Arrangementene blir godt besøkte. Sågar veldig godt besøkte, når vi tar i betraktning byens størrelse og det faktum at Ordkalotten langt fra er det eneste som foregår her disse dagene i oktober. Teatret har Ibsenpremiere samme dag som vi åpner festivalen. Det er samtidig andre konserter og kulturarrangementer i denne byen, som ikke er større enn en liten bydel i Tokyo.
Tromsø er eksotisk. Vi kommer ut etter åpningskonserten torsdag kveld, og hører hvining på torget. Det er en av de japanske forfatterne som har oppdaget det blafrende, grønne nordlyset som slynger seg over himmelen. Hun knytter nevene inne i jakke-ermene og skjelver av frost, men hviner høyt ved synet av Aurora Borealis som er rundhåndet denne kvelden.
De japanske gjestene våre er populære. De leser eller holder foredrag, publikumskontakten er upåklagelig og responsen er god. Vi inviterte fire japanske forfattere, en japansk sangerinne, en canadisk-japansk forfatter og en dansk dikter og gjendikter fra japansk, og vi lærer underveis at de japanske gjestene våre er blant de mest anerkjente og populære poetene og prosaforfatterne i det moderne japan. Mer enn vi ante.
Forfatterne og samarbeidsarrangementene våre drar til seg oppmerksomhet fra publikum, fra lokale medier og fra japanske medier. Vi får tosiders oppslag i Aera, ukemagasinet til en av de store avisene i Tokyo, vi får (et kort) innslag på Ashai TV, og redaktøren for et japansk poesitidsskrift kommer til festivalen vår for å lage et oppslag om festivalen. Bare norske riksmedier manglet.
Kanskje var finansieringen ikke på topp. Kanskje var ikke alle detaljene på plass, kanskje sviktet lyden på noen arrangementer. Men stemninga under festivalen var av et slag vi bare hadde håpet forsiktig på langt, langt inne.

Hilde Kat. Eriksen
Prosjektleder 2006

Topp

Innholdsoversikt | Gnist Design © 2007-10 | Siteman CMS | KP